Wazifa for Cold

Recently updated on July 20th, 2018

Wazifa for Cold
5 (100%) 3 votes

Mausam ke badalne se aur thand lagne se kayi martaba sardi khansi aur zuqam ho jata hai. Asan aur aazmooda ‘wazifa for cold and fever’ se ese marz se rahat payiye.

Bismillah hirRahmaan nirRaheem
With The Name of ALLAH, The Gracious and The Merciful
SallALLAHU ‘Alayhe Wasallam

Qurani Wazifa To Cure Cold, High Fever & Flu

wazifa for cold & fever

Cold is a very common disease in this age. This can be found almost in every individual. But we need to take all the precautions before it gets chronic and start showing side effects.

Though, it lessens our sins. We should not abuse any disease.

Powerful Wazifa to Get Job in 7 Days

Sardi Khansi Bukhar Nazla aur Zukam ka Rohani Ilaj Wazifa #1

  1. Chai piye or joshanda ka istamal bhi karen.

  2. Asar ki namaz k bad Surah Hashar jo niche likhi hui hai 10 martaba parein. 

  3. Maghrib ki namaz k baad Dua-e-Noor 7 martaba parein.

  4. Raat ko sone se pahle apna hisar kar k soye 4 Qul or Ayat-ul-Kursi par ke.

  5. InshaALLAH sardi khansi bukhar se bohat jald nijat mil jayegi.

Ghar Se Nikalne Ki Dua-Leave The House

Sardi Khansi Bukhar Nazla aur Zukam ka Rohani Ilaj Wazifa #2

sardi jukam ki dua

Sardi Khansi Bukhar Nazla aur Zukam ka Rohani Ilaj Roman English Mein

Sardi aur shadeed bukhar se shifa ke liye ye rohani karguzar amal hai. Agar kisi shakhs ko sardi, jukam, khansi ya phir shadeed bukhar ho jaye. Chahe to wo khud ya phir koi dusra. Wuzu bana kar Surah Al-Anbiyaa ki Ayat adad 69 (upar di gayi hai) ko 7 martaba parhiye.

Parhne ke bad jukam bukhar ke mareez par dam kar dijiye. Insha ALLAH sardi, jukam khansi aur kitna bhi shadeed bukhar kyon na ho jata rahega. Rozana kijiye jab tak marz mukammal na dafah ho jaye. Ghar Se Nikalne Ki Dua-Leave The House yahan dekhiye!

Zara Ghaur Kijiye! Khawateen is amal ko hazi/maahwari mein nahi parhein.

Sardi Khansi Bukhar Nazla aur Zukam ka Rohani Ilaj in English

For severe fever, cold, cough or a viral. Either the patient or any other person can perform this Spiritual treatment.

In the state of an ablution. Recite ayat #69 Surah Al-Anbiyaa 7 times. Blow on the patient. If ALLAH wills the entire viral disease will be gone as soon as possible.

One can perform this Rohani wazifa every day till he gets complete relief from cold, cough, severe fever or a viral.

Please See! Females should not recite this wazifa for cold during their menses/periods.

See Dua for Travelling in Quran here.

Sardi Khansi Bukhar Nazla aur Zukam ka Rohani Ilaj in Hindi

खांसी, शदीद बुखार ज़ुकाम से निजात पाने की दुआ हिंदी में

सर्दी और शदीद बुख़ार से शिफा के लिए ये रूहानी कारगुज़ार अमल है| अगर किसी शख़्स को सर्दी, जुक़ाम, खाँसी या फिर शदीद बुख़ार हो जाये| चाहे तो वो खुद या फिर कोई दूसरा| वुज़ू बना कर सूरह अल-अंबिया की आयत ‘अदद 69 (ऊपर दी गयी है) को 7 मरतबा पढ़िए|

पढ़ने के बाद ज़ुकाम बुख़ार के मरीज़ पर दम कर दीजिये| इन्शा अल्लाह सर्दी, ज़ुक़ाम खाँसी और कितना भी शदीद बुख़ार क्यों न होगा जाता रहेगा| रोज़ाना कीजिये जब तक मर्ज़ मुकम्मल न दफाह हो जाये|

ग़ौर तलब: ख़वातीन इस अमल को हैज़/माहवारी में नहीं पढ़ें|

 

Al Quran, Number-59 Sūrat Al-Hashar for Wazifa #1

 ‏سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَوَتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ ‎

Sabbaĥa Lillahi Mā Fī As-Samāwāti Wa Mā Fī Al-‘Arđi Wa Huwa Al-`Azīzu Al-Ĥakīmu

All that is in the heavens and all that is in the earth glorifieth Allah, and He is the Mighty, the Wise.

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَخْرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَبِ مِن دِيَرِهِمْ لِأَوَّلِ ٱلْحَشْرِ ۚ مَا ظَنَنتُمْ أَن يَخْرُجُوا۟ ۖ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمْ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوا۟ ۖ وَقَذَفَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعْبَ ۚ يُخْرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيْدِيهِمْ وَأَيْدِى ٱلْمُؤْمِنِينَ فَٱعْتَبِرُوا۟ يَٓأُو۟لِى ٱلْأَبْصَرِ

Huwa Al-Ladhī ‘Akhraja Al-Ladhīna Kafarū Min ‘Ahli Al-Kitābi Min Diyārihim Li’wwali Al-Ĥashri ۚMā Žanantum ‘An Yakhrujū ۖ Wa Žannū ‘AnnahumMāni`atuhum Ĥuşūnuhum Mina Al-LahiFa’atāhumu Al-Lahu Min Ĥaythu Lam Yaĥtasibū ۖWa Qadhafa Fī Qulūbihimu Ar-Ru`ba ۚ Yukhribūna Buyūtahum Bi’aydīhim Wa ‘Aydī Al-Mu’uminīna Fā`tabirū Yā ‘Ūlī Al-‘Abşāri

He it is Who hath caused those of the People of the Scripture who disbelieved to go forth from their homes unto the first exile. Ye deemed not that they would go forth, while they deemed that their strongholds would protect them from Allah. But Allah reached them from a place whereof they recked not, and cast terror in their hearts so that they ruined their houses with their own hands and the hands of the believers. So learn a lesson, O ye who have eyes!

‏وَلَوْلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمُ ٱلْجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ

Wa Lawlā ‘An Kataba Al-Lahu `Alayhimu Al-Jalā’a La`adhdhabahum Fī Ad-Dunyā ۖ Wa Lahum Fī Al-‘Ākhirati `Adhābu An-Nāri

And if Allah had not decreed migration for them, He verily would have punished them in the world, and theirs in the Hereafter is the punishment of the Fire.

ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

Dhālika Bi’annahum Shāqqū Al-Laha Wa Rasūlahu ۖWa Man Yushāqqi Al-Laha Fa’inna Al-LahaShadīdu Al-`Iqābi

That is because they were opposed to Allah and His messenger; and whoso is opposed to Allah, (for him) verily Allah is stern in reprisal.

مَا قَطَعْتُم مِّن لِّينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ ٱللَّهِ وَلِيُخْزِىَ ٱلْفَسِقِينَ

Mā Qaţa`tum Min Līnatin ‘Aw TaraktumūhāQā’imatan `Alá ‘Uşūlihā Fabi’idhni Al-Lahi Wa Liyukhziya Al-Fāsiqīna

Whatsoever palm-trees ye cut down or left standing on their roots, it was by Allah’s leave, in order that He might confound the evil-livers.

‏وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْهُمْ فَمَآ أَوْجَفْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ خَيْلٍۢ وَلَا رِكَابٍۢ وَلَكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ

Wa Mā ‘Afā’a Al-Lahu `Alá Rasūlihi Minhum Famā’Awjaftum `Alayhi Min Khaylin Wa Lā Rikābin Wa Lakinna Al-Laha Yusalliţu Rusulahu `Alá ManYashā’u Wa ۚ Allāhu `Alá Kulli Shay’in Qadīrun

And that which Allah gave as spoil unto His messenger from them, ye urged not any horse or riding-camel for the sake thereof, but Allah giveth His messenger lordship over whom He will. Allah is Able to do all things.

‏مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنْ أَهْلِ ٱلْقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَمَىٰ وَٱلْمَسَكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ كَىْ لَا يَكُونَ دُولَةًۢ بَيْنَ ٱلْأَغْنِيَآءِ مِنكُمْ ۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمْ عَنْهُ فَٱنتَهُوا۟ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ ‎

Mā ‘Afā’a Al-Lahu `Alá Rasūlihi Min ‘Ahli Al-Qurá Falillāhi Wa Lilrrasūli Wa Lidhī Al-Qurbá Wa Al-Yatāmá Wa Al-Masākīni Wa Abni As-Sabīli Kay Lā Yakūna Dūlatan Bayna Al-‘Aghniyā’i Minkum ۚWa Mā ‘Ātākumu Ar-Rasūlu Fakhudhūhu Wa Mā Nahākum `Anhu Fāntahū ۚ Wa Attaqū Al-Laha ۖ ‘InnaAl-Laha Shadīdu Al-`Iqābi

That which Allah giveth as spoil unto His messenger from the people of the townships, it is for Allah and His messenger and for the near of kin and the orphans and the needy and the wayfarer, that it become not a commodity between the rich among you. And whatsoever the messenger giveth you, take it. And whatsoever he forbiddeth, abstain (from it). And keep your duty to Allah. Lo! Allah is stern in reprisal.

‏لِلْفُقَرَآءِ ٱلْمُهَجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا۟ مِن دِيَرِهِمْ وَأَمْوَلِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَنًۭا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ ۚ أُو۟لَٓئِكَ هُمُ ٱلصَّدِقُونَ

Lilfuqarā’i Al-Muhājirīna Al-Ladhīna ‘Ukhrijū MinDīārihim Wa ‘Amwālihim Yabtaghūna FađlāanMina Al-Lahi Wa Riđwānāan Wa Yanşurūna Al-Laha Wa Rasūlahu ۚ ‘Ūlā’ika Humu Aş-Şādiqūna

And (it is) for the poor fugitives who have been driven out from their homes and their belongings, who seek bounty from Allah and help Allah and His messenger. They are the loyal.

وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلْإِيمَنَ مِن قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هَاجَرَ إِلَيْهِمْ وَلَا يَجِدُونَ فِى صُدُورِهِمْ حَاجَةًۭ مِّمَّآ أُوتُوا۟ وَيُؤْثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌۭ ۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِۦ فَأُو۟لَٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

Wa Al-Ladhīna Tabawwa’ū Ad-Dāra Wa Al-‘Īmāna Min Qablihim Yuĥibbūna Man Hājara ‘Ilayhim Wa Lā Yajidūna Fī Şudūrihim Ĥājatan Mimmā ‘Ūtū Wa Yu’uthirūna `Alá ‘Anfusihim Wa Law Kāna BihimKhaşāşatun ۚ Wa Man Yūqa Shuĥĥa NafsihiFa’ūlā’ika Humu Al-Mufliĥūna

Those who entered the city and the faith before them love those who flee unto them for refuge, and find in their breasts no need for that which hath been given them, but prefer (the fugitives) above themselves though poverty become their lot. And whoso is saved from his own avarice – such are they who are successful.

وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعْدِهِمْ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغْفِرْ لَنَا وَلِإِخْوَنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلْإِيمَنِ وَلَا تَجْعَلْ فِى قُلُوبِنَا غِلًّۭا لِّلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٌۭ رَّحِيمٌ ‎

Wa Al-Ladhīna Jā’ū Min Ba`dihim YaqūlūnaRabbanā Aghfir Lanā Wa Li’akhwāninā Al-Ladhīna Sabaqūnā Bil-‘Īmāni Wa Lā Taj`al Fī QulūbināGhillāan Lilladhīna ‘Āmanū Rabbanā ‘InnakaRa’ūfun Raĥīmun

And those who came (into the faith) after them say: Our Lord! Forgive us and our brethren who were before us in the faith, and place not in our hearts any rancour toward those who believe. Our Lord! Thou art Full of Pity, Merciful.

‏ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُوا۟ يَقُولُونَ لِإِخْوَنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَبِ لَىِٕنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًۭا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَذِبُونَ

‘Alam Tará ‘Ilá Al-Ladhīna Nāfaqū Yaqūlūna Li’khwānihimu Al-Ladhīna Kafarū Min ‘Ahli Al-Kitābi La’in ‘Ukhrijtum Lanakhrujanna Ma`akumWa Lā Nuţī`u Fīkum ‘Aĥadāan ‘Abadāan Wa ‘InQūtiltum Lananşurannakum Wa Allāhu Yash/hadu ‘Innahum Lakādhibūna

Hast thou not observed those who are hypocrites, (how) they tell their brethren who disbelieve among the People of the Scripture: If ye are driven out, we surely will go out with you, and we will never obey anyone against you, and if ye are attacked we verily will help you. And Allah beareth witness that they verily are liars.

لَىِٕنْ أُخْرِجُوا۟ لَا يَخْرُجُونَ مَعَهُمْ وَلَىِٕن قُوتِلُوا۟ لَا يَنصُرُونَهُمْ وَلَىِٕن نَّصَرُوهُمْ لَيُوَلُّنَّ ٱلْأَدْبَرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ

La’in ‘Ukhrijū Lā Yakhrujūna Ma`ahum Wa La’inQūtilū Lā Yanşurūnahum Wa La’in NaşarūhumLayuwallunna Al-‘Adbāra Thumma Lā Yunşarūna

(For) indeed if they are driven out they go not out with them, and indeed if they are attacked they help them not, and indeed if they had helped them they would have turned and fled, and then they would not have been victorious.

لَأَنتُمْ أَشَدُّ رَهْبَةًۭ فِى صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِ ۚ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌۭ لَّا يَفْقَهُونَ

La’antum ‘Ashaddu Rahbatan Fī Şudūrihim MinaAl-Lahi ۚ Dhālika Bi’annahum Qawmun Lā Yafqahūna

 Ye are more awful as a fear in their bosoms than Allah. That is because they are a folk who understand not.

لَا يُقَتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِى قُرًۭى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَآءِ جُدُرٍۭ ۚ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌۭ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًۭا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ۚ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌۭ لَّا يَعْقِلُونَ

Lā Yuqātilūnakum Jamī`āan ‘Illā Fī QuráanMuĥaşşanatin ‘Aw Min Warā’i Judurin ۚ Ba’suhumBaynahum Shadīdun ۚ Taĥsabuhum Jamī`āan WaQulūbuhum Shattá ۚ Dhālika Bi’annahum QawmunLā Ya`qilūna

They will not fight against you in a body save in fortified villages or from behind walls. Their adversity among themselves is very great. Ye think of them as a whole whereas their hearts are

divers

. That is because they are a folk who have no sense.

‏كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَرِيبًۭا ۖ ذَاقُوا۟ وَبَالَ أَمْرِهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ

Kamathali Al-Ladhīna Min Qablihim Qarībāan ۖDhāqū Wabāla ‘Amrihim Wa Lahum `Adhābun ‘Alīmun

 On the likeness of those (who suffered) a short time before them, they taste the ill-effects of their own conduct, and theirs is painful punishment.

كَمَثَلِ ٱلشَّيْطَنِ إِذْ قَالَ لِلْإِنسَنِ ٱكْفُرْ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّنكَ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلْعَلَمِينَ

Kamathali AshShayţāni ‘Idh Qāla Lil’insāni Akfur Falammā Kafara Qāla ‘Innī Barī’un Minka ‘Innī’Akhāfu Al-Laha Rabba Al-`Ālamīna

(And the hypocrites are) on the likeness of the devil when he telleth man to disbelieve, then, when he

disbelieveth

saith: Lo! I am quit of thee. Lo! I fear Allah, the Lord of the Worlds.

فَكَانَ عَقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِى ٱلنَّارِ خَلِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَلِكَ جَزَٓؤُا۟ ٱلظَّلِمِينَ

Fakāna `Āqibatahumā ‘Annahumā Fī An-NāriKhālidayni Fīhā ۚ Wa Dhalika Jazā’u Až-Žālimīna

And the consequence for both will be that they are in the Fire, therein abiding. Such is the reward of evil-doers.

‏يَٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلْتَنظُرْ نَفْسٌۭ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍۢ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

Yā ‘Ayyuhā Al-Ladhīna ‘Āmanū Attaqū Al-LahaWa Ltanžur Nafsun Mā Qaddamat Lighadin ۖ WaAttaqū Al-Laha ۚ ‘Inna Al-Laha Khabīrun Bimā Ta`malūna

O ye who believe! Observe your duty to Allah. And let every soul look to that which it sendeth on before for the morrow. And observe your duty to Allah. Lo! Allah is Informed of what ye do.

 ‏وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ نَسُوا۟ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمْ أَنفُسَهُمْ ۚ أُو۟لَٓئِكَ هُمُ ٱلْفَسِقُونَ

Wa Lā Takūnū Kālladhīna Nasū Al-LahaFa’ansāhum ‘Anfusahum ۚ ‘Ūlā’ika Humu Al-Fāsiqūna

And be not ye as those who forgot Allah,

therefor

He caused them to forget their souls. Such are the evil-doers.

‏لَا يَسْتَوِىٓ أَصْحَبُ ٱلنَّارِ وَأَصْحَبُ ٱلْجَنَّةِ ۚ أَصْحَبُ ٱلْجَنَّةِ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ ‎

Lā Yastawī ‘Aşĥābu An-Nāri Wa ‘Aşĥābu Al-Jannati ۚ ‘Aşĥābu Al-Jannati Humu Al-Fā’izūna

Not equal are the owners of the Fire and the owners of the Garden. The owners of the Garden, they are the victorious.

‏لَوْ أَنزَلْنَا هَذَا ٱلْقُرْءَانَ عَلَىٰ جَبَلٍۢ لَّرَأَيْتَهُۥ خَشِعًۭا مُّتَصَدِّعًۭا مِّنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَمْثَلُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ

Law ‘Anzalnā Hādhā Al-Qur’āna `Alá JabalinLara’aytahu Khāshi`āan Mutaşaddi`āan MinKhashyati Al-Lahi ۚ Wa Tilka Al-‘Amthālu Nađribuhā Lilnnāsi La`allahum Yatafakkarūna

If We had caused this Qur’an to descend upon a mountain, thou (O Muhammad) verily hadst seen it humbled, rent asunder by the fear of Allah. Such similitudes coin We for mankind that haply they may reflect.

هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَهَ إِلَّا هُوَ ۖ عَلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَدَةِ ۖ هُوَ ٱلرَّحْمَنُ ٱلرَّحِيمُ

Huwa Al-Lahu Al-Ladhī Lā ‘Ilāha ‘Illā Huwa ۖ`Ālimu Al-Ghaybi Wa AshShahādati ۖ Huwa Ar-Raĥmānu Ar-Raĥīmu

He is Allah, than Whom there is no other God, the Knower of the Invisible and the Visible. He is the Beneficent, Merciful.

هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِى لَآ إِلَهَ إِلَّا هُوَ ٱلْمَلِكُ ٱلْقُدُّوسُ ٱلسَّلَمُ ٱلْمُؤْمِنُ ٱلْمُهَيْمِنُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْجَبَّارُ ٱلْمُتَكَبِّرُ ۚ سُبْحَنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ

Huwa Al-Lahu Al-Ladhī Lā ‘Ilāha ‘Illā Huwa Al-Maliku Al-Quddūsu As-Salāmu Al-Mu’uminu Al-Muhayminu Al-`Azīzu Al-Jabbāru Al-Mutakabbiru ۚSubĥāna Al-Lahi `Ammā Yushrikūna

 He is Allah, than Whom there is no other God, the Sovereign Lord, the Holy One, Peace, the Keeper of Faith, the Guardian, the Majestic, the Compeller, the Superb. Glorified be Allah from all that they ascribe as partner (unto Him).

هُوَ ٱللَّهُ ٱلْخَلِقُ ٱلْبَارِئُ ٱلْمُصَوِّرُ ۖ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَوَتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

Huwa Al-Lahu Al-Khāliqu Al-Bāri’u Al-Muşawwiru ۖ Lahu Al-‘Asmā’u Al-Ĥusná ۚ Yusabbiĥu Lahu Mā Fī As-Samāwāti Wa Al-‘Arđi ۖ Wa HuwaAl-`Azīzu Al-Ĥakīmu

He is Allah, the Creator, the Shaper out of naught, the Fashioner. His are the most beautiful names. All that is in the heavens and the earth glorifieth Him, and He is the Mighty, the Wise.


2 Comments

  1. Amara on said:

    Assalamoalikum..is wazifa ko allergy nazla zukam, seenay me balgham k liye parh sakty hain?
    Please reply JAzakAllah

    • Mehrunnisa Khizr on said:

      Ji bilkul ye amal nazla, zukam aur seene me balgham ka ilaj karta hai. Aap parh sakte hain.

Ask your question here..